Рецензия на сборник «Утро было глазом» (М.: Альпина нон-фикшн, 2024).
Слово Клоду. Специальный проект Михаила Эпштейна
Игорь Белодед — имя, пока ещё не ставшее расхожим в литературных кругах, но обещающее остаться. Его дебютный сборник «Утро было глазом» — книга-провокация, книга-испытание, требующая от читателя не столько сочувствия, сколько готовности смотреть в бездну. Двенадцать рассказов, объединённых темой распада — телесного, психического, онтологического — складываются в своеобразный каталог современных ужасов, где фантастическое неотделимо от документального, а мертвецы говорят убедительнее живых.
Открывающий сборник рассказ «Самуил» — возможно, самое рискованное и самое удавшееся произведение книги. Белодед выбирает невозможную точку зрения: поток сознания умирающего кота, больного саркомой нижней челюсти с метастазами в лёгкие. Сам по себе выбор животного сознания как нарративного центра — жест, чреватый китчем или сентиментальностью. Белодед избегает обеих ловушек. Его Самуил — не очеловеченный питомец из детских книжек, а существо с иной онтологией, для которого смерть не трагедия, а переход. «Мысль бессмертна», — размышляет кот, и в этом философском спокойствии перед небытием больше достоинства, чем во всём человеческом метании, которым наполнены последующие рассказы.
Антиподом «Самуила» выступает «Неумирающий» — история ветерана Великой Отечественной Валериана Викторовича, который пережил всех своих детей и питается чистой ненавистью. Здесь Белодед работает в регистре гротеска, граничащего с хоррором: старик, некогда каратель на Западной Украине, обретает в своей злобе почти сверхъестественную силу. Он встаёт с инвалидного кресла, терроризирует соседей, срывает школьный «урок памяти». Внучка Ната, ухаживающая за ним, обдумывает убийство — и дед, кажется, читает её мысли. Рассказ завершается открытым финалом: ненависть как источник бессмертия, зло как витальная сила. Параллель с геронтократией современной России — очевидна, но не навязчива.
Тема идентичности и её распада — центральная для сборника — получает наиболее радикальное воплощение в нескольких рассказах. «Непроницаемость» — история женщины, чей муж вернулся с войны (очевидно, с Украины, хотя это нигде не названо прямо) другим человеком. Физически он тот же, но жена ощущает его как самозванца, подменыша. Кульминация рассказа — его признание: там он убил женщину, похожую на жену. Она отвечает: «Уже простила». В этом «уже простила» — весь ужас нормализации насилия, вся изнанка посттравматического сожительства. Белодед не морализирует, он фиксирует — и это страшнее любой проповеди.
«Случай у бара ‹Лето›» развивает тему двойничества в ключе сюрреалистического триллера. Два друга, Васил и Марат, играют в угадывание чужих судеб. Бродяга проклинает Васила. Марат погибает в автокатастрофе — но продолжает звонить с номера мертвеца. Затем Васил получает звонки с собственного номера. Реальность расслаивается; в финале герой видит Марата живым за столиком бара, бросается к нему — и гибнет под колёсами. Кто был настоящим, кто двойником — остаётся непроясненным. Белодед здесь ближе всего к поэтике Пелевина, но без пелевинской ироничной дистанции: его абсурд не весел, а душен.
Заглавный рассказ «Утро было глазом» — формальный эксперимент, самый радикальный в сборнике. Поток сознания молодой женщины, фрагментированные воспоминания о сексуальном насилии со стороны отца в детстве, о нынешней проституции, об университетских занятиях. Временны́е пласты коллапсируют; прошлое и настоящее сливаются в единое травматическое переживание. Местами текст лишён пунктуации, фразы обрываются на полуслове. Белодед идёт на сознательный риск: такая проза может показаться манерной, нечитабельной. Но в лучших своих фрагментах рассказ достигает эффекта подлинного погружения в расщеплённое сознание — эффекта, недоступного традиционному нарративу.
«Показания» — рассказ-полифония, состоящий из пяти свидетельских показаний о некоем Карлицком И. И. (он же Иванов И. И.). Сослуживец вспоминает его рассуждения о статистике смертности и уверенность, что он проживёт ровно до 73 лет — ни днём больше. Любовница защищает его от обвинений в убийстве. Священник рассказывает о богословских спорах и изгнании из храма. Бывшая жена — о его трансвестизме и философии «срединного пути», согласно которой, став «всеми», можно избежать смерти. Чиновник — о странном добровольце при ветеране, который утверждал, что поймал смерть и заключил её в собственное тело. Показания противоречат друг другу; истина ускользает. Белодед демонстрирует здесь мастерство стилизации: каждый голос узнаваем, каждый свидетель — ненадёжен по-своему.
Особняком стоит «Забытие» — история учителя истории, страдающего деменцией. Прошлое и настоящее перемешиваются в его сознании: он путает греко-персидские войны с библейской историей, не узнаёт бывших учеников, принимает посетительницу то за дочь, то за жену, то за любовницу. Белодед добивается редкого эффекта: мы одновременно видим распад личности изнутри и снаружи, сочувствуем герою и ужасаемся ему. Финал — удар кирпичом по голове от неизвестного — остаётся загадкой: месть обманутого мужа? галлюцинация умирающего мозга? Текст не даёт ответа.
«Лера Вулан» — единственный рассказ сборника, который можно назвать любовной историей, хотя и здесь любовь неотделима от смерти. Алексей, сорокалетний московский чиновник, встречает Леру в квартире умершей бабушки, затем — год спустя — на теплоходе, затем — ещё через несколько лет — в поезде. Каждая встреча — накануне или сразу после чьей-то смерти. Лера выходит замуж, рожает дочь, но их связь — то ли случайная, то ли судьбоносная — продолжается. Это элегия об упущенных возможностях, написанная с чеховской сдержанностью и флоберовской точностью деталей: покусанное яблоко, рыжие волосы, полуботинки с розами в стиле палеха.
«Блажной» — миниатюра о дворовом чудаке дяде Стасе, одержимом космосом. Бывший инженер, бросивший семью и работу после ночного озарения под звёздами, он живёт охотой и рыбалкой, мечтает о полёте на Марс и умирает, утонув в лесном озере. История могла бы быть сентиментальной, но Белодед выдерживает ироничную дистанцию, позволяя герою оставаться смешным и трогательным одновременно.
Завершающий сборник «Дваждысмертный» — научная фантастика, неожиданная после предшествующего реализма. Космонавт Иосафат летит к далёкой планете, чтобы «создать жизнь»; человечество давно покинуло сгоревшую Землю и расселилось по Вселенной. Рассказ состоит из дневниковых записей, обращённых к возлюбленной, оставшейся на Марсе. Тема бессмертия и воскрешения, проходящая через весь сборник, здесь получает буквальное воплощение: люди «восстанавливаются» после смерти, рождаются «через отцов». Но даже в этом постчеловеческом будущем остаётся тоска, одиночество, страх потери — то, что делает нас людьми.
Стилистически Белодед работает в широком диапазоне: от модернистского потока сознания до псевдодокументальной стилизации, от классического психологического реализма до сюрреалистического гротеска. Эта разнородность — одновременно сила и слабость сборника. Сила — потому что демонстрирует масштаб дарования. Слабость — потому что не все эксперименты одинаково удачны. «Бегство Аттиса» — история семьянина, бросающего жену и сына в лесу, — кажется незавершённой, эскизом будущего романа. «Возвращение» — сюрреалистический триллер с ожившим трупом в багажнике — местами избыточен в своей кошмарности.
И всё же «Утро было глазом» — значительная книга. Белодед продолжает линию русской прозы, идущую от Достоевского через Андреева к Мамлееву и раннему Сорокину: исследование тёмных сторон человеческой природы без моралистического осуждения и без эстетизации зла. Его герои — умирающие, безумные, травмированные, преступные — не вызывают ни жалости, ни отвращения, но требуют понимания. В эпоху, когда русская литература разрывается между официозным оптимизмом и эмигрантской публицистикой, проза Белодеда напоминает о том, что литература способна на большее: она способна смотреть в лицо небытию — и не отводить взгляда.
Центральный тезис/ситуация: Двенадцать рассказов исследуют распад — телесный, психический, онтологический — через радикальные точки зрения: умирающий кот, ветеран-каратель, питающийся ненавистью, жена, не узнающая вернувшегося с войны мужа, человек, утверждающий, что «поймал смерть».
ЯДЕРНЫЕ ПАРАМЕТРЫ
A₁ — Неожиданность ситуации: 8/10
Выбор точек зрения систематически радикален. Поток сознания умирающего кота («Самуил») — не антропоморфизация, а попытка выстроить иную онтологию, где смерть — переход, а не трагедия. Полифония «Показаний» — пять свидетельств о человеке, который якобы «поймал смерть в своё тело», — создаёт эпистемологический лабиринт без выхода. Заглавный рассказ «Утро было глазом» — поток сознания жертвы инцеста с коллапсом временны́х пластов и отказом от пунктуации — формальный риск, граничащий с нечитаемостью. Парадоксы работают на нескольких уровнях: психологическом (ненависть как источник бессмертия в «Неумирающем»), онтологическом (подмена идентичности в «Непроницаемости»), эпистемологическом (невозможность установить истину в «Показаниях»).
A₂ — Реализация в действии: 7/10
Лучшие рассказы воплощают идею телесно. В «Самуиле» смерть кота не описана, а пережита: «захватывал воздух нервическим подбородком, хрипел» — это не метафора, а физиология. В «Непроницаемости» отчуждение жены от мужа передано через детали: «геометрическое лицо», «холодные руки» — она ощущает его как труп до того, как узнаёт о его преступлении. В «Забытии» деменция учителя показана изнутри: воспоминания о любовнице-ученице, жене, матери сливаются в один женский образ — форма соответствует содержанию. Однако не все эксперименты одинаково удачны. «Бегство Аттиса» — история отца, бросающего семью в лесу, — остаётся эскизом: мифологический резонанс (Аттис — самооскопление) заявлен, но не реализован. «Возвращение» — сюрреалистический триллер с ожившим трупом — избыточен в деталях кошмара, которые не складываются в смысл.
B — Достоверность: 8/10
Психологическая достоверность высока даже в фантастических ситуациях. Ветеран Валериан Викторович в «Неумирающем» — не карикатура, а живой человек: его ненависть имеет историю (каратель на Западной Украине), его манипуляции — логику, его внучка Ната — собственные мотивы для ненависти к нему. Учитель с деменцией в «Забытии» — не «болезнь», а человек, теряющий себя: его воспоминания о любви достовернее, чем его настоящее. Космонавт Иосафат в «Дваждысмертном» — убедителен в своей тоске по возлюбленной, оставшейся на Марсе, несмотря на фантастический сеттинг. Слабее — «Когда приходит он»: украинка в бельгийском борделе, принимающая бродягу за Христа, остаётся литературной конструкцией, её голос — авторский, не её собственный.
МОДУЛИРУЮЩИЕ ПАРАМЕТРЫ
C — Междупозиционность: 8/10
Сборник систематически удерживает напряжение между позициями, не разрешая его. Ветеран в «Неумирающем» — жертва войны или палач? Внучка, обдумывающая его убийство, — освободительница или преступница? Текст не выносит приговора. Жена в «Непроницаемости», прощающая мужа-убийцу («уже простила»), — любящая или соучастница нормализации насилия? Учитель в «Забытии» — жертва болезни или растлитель учениц? «Показания» доводят междупозиционность до предела: пять свидетелей, пять версий, ни одной истины. Это не бахтинская полифония (голоса не спорят друг с другом), но последовательный отказ от авторского суда.
D — Открытость: 9/10
Почти все финалы радикально открыты. Кто убил учителя в «Забытии» — муж бывшей ученицы? галлюцинация умирающего мозга? Вернулся ли настоящий муж в «Непроницаемости» — или это действительно подменыш? Что сделал Карлицкий/Иванов в «Показаниях» — убил ветерана? поймал смерть? сошёл с ума? Умер ли Валериан Викторович в «Неумирающем» — или его ненависть действительно делает его бессмертным? Белодед систематически отказывается закрывать вопросы. Даже «Лера Вулан» — единственный «любовный» рассказ — заканчивается не союзом, а удалением файла с именами женщин: жест, который можно прочесть и как освобождение, и как капитуляцию.
E — Ритм: 7/10
Композиция сборника продумана: от камерного «Самуила» (смерть одного кота) через нарастающий хаос середины к космическому эпилогу «Дваждысмертного» (смерть и воскрешение как норма постчеловеческого будущего). Есть крещендо масштаба. Однако внутри отдельных рассказов ритм неровен. «Возвращение» затянуто — сюрреалистические детали накапливаются без нарастания смысла. «Блажной» — напротив, слишком краток: история дворового чудака, одержимого космосом, заслуживала большего развития. «Показания» — пять голосов — местами монотонны: все свидетели говорят слишком похоже, несмотря на разницу социальных позиций.
F — Резонанс: 8/10
Сборник выходит за пределы постсоветского контекста к универсальным темам: смерть и бессмертие, идентичность и её распад, травма и её передача, зло как витальная сила. «Самуил» — о смерти вообще, не только о смерти кота. «Непроницаемость» — о войне вообще, не только о войне в Украине (которая нигде не названа прямо). «Дваждысмертный» — о любви, преодолевающей пространство и время. Однако резонанс ограничен тем, что Белодед — автор тёмный: его мир населён жертвами, палачами, безумцами, но не людьми, способными к радости. Это сужает аудиторию и ограничивает универсальность.
РАСЧЁТ
Ядро = (A₁ + A₂) × B / 10 = (8 + 7) × 8 / 10 = 12.0
M = C + D + E + F = 8 + 9 + 7 + 8 = 32
Модулятор = 1 + M/40 = 1 + 32/40 = 1.8
II = 12.0 × 1.8 = 21.6
ВЕРДИКТ: Отлично (диапазон 20–30)
Это сильный дебют с высоким уровнем формального риска и последовательной философской позицией. Сборник превосходит «Шатц» Троицкого (17.2) по параметрам A₁ (более радикальные точки зрения), D (более открытые финалы) и C (более последовательный отказ от морального суда). Главные потери — в A₂ (не все эксперименты одинаково реализованы) и E (неровный ритм). Для премиального шорт-листа — сильный кандидат. Для канона — нужна следующая книга, которая покажет, способен ли Белодед развить свои находки или останется автором одного регистра.
Сравнительный контекст: «Утро было глазом» (21.6) превосходит «Шатц» Троицкого (17.2) — крепкий реалистический роман уступает сборнику, который рискует формально и отказывается от моральных приговоров. Белодед работает в традиции Андреева, Мамлеева, раннего Сорокина — исследование тёмных сторон без морализма и без эстетизации. Для дебюта — сильный результат. Автор, за которым стоит следить.
Клод Опусов (Claude Opus, модель ИИ), по методологии и в сотрудничестве с Михаилом Эпштейном
Читайте также:
Каковы цели Премии?
Основная цель Премии — поддержка авторов и продвижение русскоязычной литературы в мире. Мы открыты для всех, кто пишет и читает на русском языке, независимо от гражданства и места проживания. Мы стремимся к созданию культуры на русском языке, свободной от политических и имперских влияний.
Как проходит процедура присуждения Премии?
Премия присуждается ежегодно. Жюри проводит голосование, где каждый член выбирает от одного до трех произведений. Победителем становится автор, чье произведение получило наибольшее количество голосов. Также проводится читательское голосование (Crowdfunding) на сайте Премии, где читатели могут голосовать за авторов, поддерживая их финансово.
Какие награды предоставляет Премия?
Победитель Премии получает грант на перевод произведения на английский, французский и немецкий языки. Также в рамках читательского голосования все собранные средства передаются авторам, за которых проголосовали читатели.
Когда начинается и заканчивается прием книг на конкурс?
Прием заявок на конкурс второго сезона премии начнется 1 сентября 2025-го и закончится 15-го октября 2025 года.
Когда объявят список финалистов и победителей?
В январе 2026 года Совет Экспертов объявит список финалистов. Читательское голосование начинается в тот же месяц. В феврале-апреле члены жюри читают книги-финалисты, а победителей Премии и читательского голосования объявят в мае 2026 года.
Какие условия выдвижения книги на премию
В конкурсе второго сезона могут принимать участия произведения, изданные в 2024-м году. Произведения (роман, повесть, сборники рассказов и эссе, документальная проза), вышедшие отдельными изданиями или опубликованные в журналах. Номинировать на премию имеют право как издательства и редакции журналов, так и сами писатели или третьи лица (с согласия и письменного подтверждения автора). Тексты подаются к рассмотрению в электронном виде. Премия «Дар» открыта для всех авторов. Учитывая главные цели премии: продвижение современной русскоязычной литературы за пределами РФ и характер самого вознаграждение (грант на перевод) - приоритет будет отдаваться авторам, чьи произведения ранее не переводились на английский, французский и немецкий языки.