Vote

A TALE OF FATHER, SON, SPIES, DISSIDENTS AND THE SECRETS OF BIOLOGICAL WEAPONS

Alexander Goldfarb

Suggested Price: 10,00 

Novoye literaturnoye obozreniye Publishing house, 2023

ISBN 978-5-4448-1962-3

72 голоса70,00 
Category:

Book excerpt

From Wikipedia:

Grigory Markovich (Girsh Mendelevich) Heifetz (1899-1981) - Soviet intelligence officer, lieutenant colonel of the NKVD-MGB, one of the leaders of the intelligence support of the Soviet nuclear project. He was born on May 7 (old style), 1899 in Dvinsk, Vitebsk province, in the family of Mendel Yankelevich Heifetz, a Yanovich burgher, and Tsivia Abramovna Leivi, who soon moved to Riga (where his father worked in the printing house “Ernst Glans”). From 1915 a member of the Bund. In 1915 was administratively expelled from Riga, where he studied at a real school. From 1916 member of the RSDLP. In 1917 graduated from Bogorodsk real school. Participant of the Civil War - in 1919-1920 on the Western Front and the Kavminvodi - was wounded in the arm. After demobilization worked as a secretary to Nadezhda Krupskaya, Lenin's wife. From 1921 in the staff of the Comintern. From 1922 - an employee of the International Relations Department (OMS, actually intelligence). In 1924-1927 on foreign intelligence work under diplomatic cover. From 1924 resident of the Comintern OMC in Latvia. From April 1925 resident of the OMC in Constantinople - under cover of secretary and then consul general. In 1927-1929, MLA illegal in China, Germany, Austria, France and other countries.

While working illegally in Germany under the cover of a student from India, in 1926 he obtained a degree in engineering at the Polytechnic Institute in Jena and organized several agent groups. From April 1927, the MLA's commissioner in Shanghai and from 1928 in Berlin.

Since February 1929, Secretary of the Board and head of the publishing house “Ogonyok”.

С июня 1931 года вновь на нелегальной работе во Франции и США. По возвращении в СССР с октября 1935 года помощник начальника отделения ИНО8 НКВД СССР. С июля 1936 года резидент в Италии, где привлек к сотрудничеству молодого физика Бруно Понтекорво. Летом 1938 года отозван в Москву. В сентябре 1938 года уволен из органов и назначен завотделом и заместителем председателя ВОКС.

В октябре 1941 года восстановлен на службе в НКВД и в ноябре 1941 года направлен в качестве легального резидента в Сан-Франциско под прикрытием вице-консула СССР.

Развернул работу по разведывательному обеспечению советского ядерного проекта. Вошел в доверительный контакт с руководителем ядерного проекта США Робертом Оппенгеймером.

В ноябре 1944 года отозван в Москву. С декабря 1944 года старший оперуполномоченный, затем начальник отделения 1-го управления (разведка) НКГБ СССР. С 1947 года заместитель ответственного секретаря и член президиума Еврейского антифашистского комитета (ЕАК).

13 ноября 1951 года арестован по делу ЕАК, 8 августа 1952 года осужден на 25 лет лишения свободы. В октябре 1952 года дело было пересмотрено. К имеющимся обвинениям добавились терроризм и участие в заговоре в органах МГБ. 2 февраля 1953 года приговорен к высшей мере наказания. Следствие было возобновлено 23 апреля 1953 года, и 28 декабря 1953 года освобожден и реабилитирован.

Семья:

Жена – Мария Соломоновна Алейникова (1900–1975), выпускница женской гимназии в Полоцке.

Дочь – Цецилия Григорьевна Алейникова-Хейфец (1922–2004), врач-офтальмолог, была замужем за иммунологом и вирусологом Давидом Моисеевичем Гольдфарбом (1918–1990).

Внук – Александр Давидович Гольдфарб (1947), биохимик и общественный деятель.

Внучка – Ольга Давидовна Гольдфарб (1952), врач-педиатр.

 

Здесь самое время высказаться по поводу двух обстоятельств биографии Гриши, которые в значительной степени повлияли на мою картину мира: это, во-первых, еврейский вопрос, а во-вторых, тот бесспорный факт, что мой дед был чекистом – не слишком почетное занятие в моей системе ценностей. Я думаю об этом каждый раз, когда размышляю о своих корнях.

Безусловно, те же вопросы возникнут у читателя.

С подачи Солженицына антисемиты в России утверждают, что евреи виноваты в большевистской революции, ибо среди ранних большевиков непропорционально много еврейских фамилий. Мой ответ таков: я согласен делить с русскими национальную вину за большевизм; это был совместный проект, в котором толика радикального еврейского мессианства сплавилась со стихией вековой русской дикости. В конце концов, и тем и другим пришлось дорого заплатить за этот симбиоз.

Что же касается персонального вклада Гриши, то для меня он был хорошим дедом. Он подарил мне коллекцию марок и научил кататься на велосипеде. Благодаря ему я выучил английский и увлекся Америкой. Его карьера в Конторе закончились, когда мне было четыре года. То ли по сроку давности, то ли из-за нежелания думать о неприятном я долго не ассоциировал Гришу с ненавистной тайной полицией. Скорее наоборот: я довольно рано узнал, что «Цхалтубо» – это никакой не курорт, а шайка злодеев, которые захватили дедушку в плен, где его били и мучили. Впоследствии у меня отлегло от сердца, когда выяснилось, что сразу после Гражданской войны 21-летний красноармеец Хейфец оказался в Коминтерне, а затем во внешней разведке и, следовательно, никак не мог принимать участия в репрессиях. Однако уже в Америке, идя по следам Гриши, я сделал неприятное открытие: за ним числилась по крайней мере одна загубленная душа: ее звали Лиза Кузнецова – невозвращенка, которую он помог изловить и отправить в СССР на верную смерть.

О Лизе я узнал из расшифровок «Веноны» – сообщений советской разведки во время войны, над которыми десять лет трудились криптографы в сверхсекретном «Арлингтон-холле», в Вирджинии, и которые пролежали в тайных архивах еще 45 лет, пока американцы их не рассекретили.

В одном из донесений из сан-францискской резидентуры в 1944 году Гриша пишет: «9 февраля с. г. в Портланде, второй помощник капитана Елизавета Митрофановна Кузнецова, 1910 г.р. дезертировала с теплохода «Псков». Не имея разрешения иммиграционных властей на пребывание в США, Кузнецова скрылась. В связи с этим мы направляем в Портланд «Майора»».

Охота на Лизу, которую Гриша начал, отправив загадочного «Майора» в Портланд, удачно завершилась 21 месяц спустя, о чем 7 ноября 1945 года сообщил в Москву Гришин преемник на посту резидента в Сан-Франциско: «4 ноября с. г. изменница Родины Кузнецова отправлена во Владивосток на борту танкера «Белгород»».

Судя по обрывкам биографии Лизы, которые мне удалось выудить из интернета, это была незаурядная женщина. Закончив дальневосточную мореходку, Лиза в 27 лет стала штурманом дальнего плавания торгового флота СССР. 20 декабря 1941 года ее танкер «Майкоп», перевозивший груз пальмового масла из Индонезии, подвергся атаке японской авиации. Поврежденное судно еле доплыло до филиппинского острова Минданао, где экипаж оказался в юрисдикции армии США. Десять месяцев спустя Минданао взяли японцы. Япония тогда еще не была в состоянии войны с СССР, и экипаж «Майкопа» депортировали на родину. Лизу вновь определили штурманом на «Псков», перевозивший товары из США по ленд-лизу. Она не вернулась на борт из первого рейса в Портланд.

Согласно материалам «Веноны», между побегом и поимкой Лиза успела переехать из Портланда в Сан-Франциско и выйти замуж за шофера такси. О ее судьбе после возвращения в СССР ничего не известно. Но в те годы побег с корабля, безусловно, карался смертью. Если предположить, что на Лизину транспортировку в Москву потребовалось около двух месяцев, и добавить еще три месяца на следствие и другие формальности, то Лиза, по всей вероятности, была расстреляна весной 1946-го, за год до моего рождения. Скорее всего, она умерла, не зная, кто такой Гриша Хейфец, а для него та телеграмма в центр осталась незначительным эпизодом в череде более важных событий. Но в моей персональной ретроспективе Лиза Кузнецова навсегда вплелась в историю семьи. Когда я размышляю о делах моего деда, я думаю не о большевистской революции и не об украденной атомной бомбе, а о Лизе. Я хотел бы предъявить ее Грише, но, увы, он умер за семь лет до того, как американцы рассекретили «Венону». И чтобы хоть как-то смягчить вину перед Лизой, я посвятил ей эту книгу, чтобы Гришины правнуки рассказывали эту историю своим детям.

Alexander Goldfarb

Microbiologist scientist, publicist and social activist.

Readers' Voting
is now open

:

:

:

Literary news

Subscribe to literary news so you don't miss the most important events

Send your literary news to literarynews@darprize.com

FAQ

What Are the Objectives of the Award?

The primary goal of the Award is to support authors and promote Russian-language literature worldwide. We welcome all who write and read in Russian, regardless of citizenship or place of residence. We aim to foster a Russian-language culture free from political and imperial influences.

How Is the Award Process Conducted?

The Award is given annually. The jury votes, with each member selecting between one and three works. The winner is the author whose work receives the most votes. Additionally, a reader’s vote (Crowdfunding) is conducted on the Award’s website, where readers can vote for authors and support them financially.

What Awards Are Provided?

The winner of the Award receives a grant to translate the work into English, French and German. Also, as part of the reader's vote, all collected funds are transferred to the authors for whom the readers voted.

When Does the Submission Period for the Competition Start and End?

The submission period begins on October 1 and ends on November 15, 2024.

When will the list of finalists and winners be announced?

In January 2025, the Council of Experts will announce the list of finalists. The reader's vote begins in the same month. In February and April, the jury members read the finalist books, and the winners of the Award and the reader's vote will be announced in May 2025.

What are the conditions for the nomination of a book for the award

Works (novel, novella, collections of short stories and essays, nonfiction) published in separate editions or published in magazines. Both publishing houses and editorial offices of magazines, as well as the writers themselves or third parties (with the consent and written confirmation of the author) have the right to nominate for the award. The texts are submitted for consideration in electronic form. The Gift Award is open to all authors. Given the main objectives of the award: the promotion of modern Russian-language literature outside the Russian Federation and the nature of the award itself (translation grant), priority will be given to authors whose works have not previously been translated into English, French and German.